Ablativus Absolutus

Bevor man sich dieses Kapitel der Online-Grammatik zu Gemüte führt, sollte man den Abschnitt über das    PC [Participium Coniunctum]  gelesen haben, da der Ablativus Absolutus neben dem PC die zweite Partizipialkonstruktion des Lateinischen darstellt und üblicherweise erst nach dem PC eingeführt wird.

Was heißt überhaupt 'Ablativus Absolutus' ?

Die Bezeichnung Ablativus Absolutus deutet bereits an, wodurch sich diese Partizipialkonstruktion vom PC unterscheidet:
Man unterscheidet bei dieser Konstruktion wiederum zwei Varianten: Beide Varianten bestehen im Kern immer aus 2 Teilen:


Variante Wortarten Beispiel
partizipialer
Ablativus Absolutus
Nomen + Partizip oppid-o dele-t-o
nachdem die Stadt zerstört worden war
nach Zerstörung der Stadt
nominaler
Ablativus Absolutus
Nomen + Nomen Caesar-e duce
als Cäsar Führer war
unter der Führung Cäsars



1. Der partizipiale Ablativus Absolutus

Der partizipiale Ablativus Absolutus besteht - wie in der Tabelle gezeigt - aus einem   Nomen   im Ablativ und aus einem   Partizip   im Ablativ, welches sich in   Kasus, Numerus und Genus  (KNG) auf das Nomen bezieht.

Nur das PPA [Partizip Präsens Aktiv] und das PPP [Partizip Perfekt Passiv] können partizipialer Bestandteil eines Ablativus Absolutus sein. Das PFA [Partizip Futur Aktiv] kommt im Ablativus Absolutus nicht vor.


Die Übersetzung

Was bei der Übersetzung eines Ablativus Absolutus zu beachten ist, spielen wir wie beim PC an einem Beispielsatz durch:


  1. Einzeichnen der partizipialen Klammer

    Findet man in einem Satz ein Partizip im Ablativ, das sich auf ein links von ihm stehendes Nomen im Ablativ bezieht, so liegt in den meisten Fällen ein Ablativus Absolutus vor. Die grammatische Verbindung von Partizip und Nomen kann man für die Übersetzung nutzbar machen, indem man die sogenannte partizipiale Klammer einzeichnet:


    [ Oppido ab hostibus deleto ] incolae in summa miseria vivebant.

    Die partizipiale Klammer

    • geht vor dem Beziehungwort des Partizips auf und
    • geht hinter dem Partizip wieder zu
    • umfasst alle Wörter, die grammatisch vom Ablativus Absolutus abhängig sind und zusammen mit ihm übersetzt werden müssen.

      Man beachte hier den Unterschied zur partizipialen Klammer beim   PC: dort geht sie hinter dem Beziehungswort auf.


  2. Übersetzung des Satzes ohne partizipiale Klammer

    Die Einwohner lebten in höchster Not.


  3. Einfügen der partizipialen Klammer in die vorliegende Übersetzung

    Es gibt insgesamt 3 Möglichkeiten, die partizipiale Klammer in die Übersetzung einzufügen:

    1. konjunktionaler Nebensatz
    2. Beiordnung
    3. präpositionaler Ausdruck


    Anhand des Beispielsatzes

    [ Oppido ab hostibus deleto ] incolae in summa miseria vivebant.

    sollen nun die verschiedenen Übersetzungsmöglichkeiten durchgespielt werden:


    1. Übersetzung mit einem konjunktionalen Nebensatz

      Man übersetzt die partizipiale Klammer mit einem   Nebensatz, der durch eine   Konjunktion  eingeleitet wird. Alle Nebensatzarten sind im Grunde möglich, wobei der Sinn entscheidet, welche gewählt werden muss.

      Das lateinische Partizip wird dabei zum Prädikat des konjunktionalen Nebensatzes. Das lateinische Nomen im Ablativ wird zum Subjekt des deutschen Nebensatzes.

      Allein bei den temporalen   Nebensätzen kann die Konjunktion nicht frei gewählt werden, da Partizipien wie Infinitive Zeitverhältnisse ausdrücken, die man bei der Übersetzung berücksichtigen muss:

      • Das PPA drückt die Gleichzeitigkeit aus
        Konjunktionen: während, als.

      • Das PPP drückt die Vorzeitigkeit aus
        Konjunktionen: nachdem, als.



      [ Weil (nachdem) die Stadt von den Feinden zerstört worden war, ] lebten die Einwohner in höchster Not.



    2. Übersetzung durch Beiordnung

      Man übersetzt die partizipiale Klammer mit einem Hauptsatz, dessen Subjekt das Subjekt des eigentlichen Satzes wird.

      Der Teil außerhalb der Klammer wird nun in Verbindung mit einem sogenannten Konnektor [adverbiales Verbindungswort], den man je nach Zeitverhältnis oder Sinnrichtung des Partizips wählt, als zweiter Hauptsatz angeschlossen.


      [ Die Stadt ist von den Feinden zerstört worden]. Danach (Deswegen) lebten die Einwohner in höchster Not.



    3. Übersetzung mit präpositionalem Ausdruck

      Man übersetzt die partizipiale Klammer mit einer   Präposition   und einem von dieser Präposition abhängigen Substantiv, das man passend zur Bedeutung des Partizips bildet.

      Der übrige Teil der Klammer wird dem Sinn und dem Sprachgefühl nach hinzugefügt.

      Die Präposition ist entweder temporal oder drückt die Sinnrichtung des Partizips aus.


      [ Nach der Zerstörung der Stadt durch die Feinde ] lebten die Einwohner in höchster Not.

      [ Infolge der Zerstörung der Stadt durch die Feinde ] lebten die Einwohner in höchster Not.

      [ Wegen der Zerstörung der Stadt durch die Feinde ] lebten die Einwohner in höchster Not.



2. Der nominale Ablativus Absolutus

Der nominale Ablativus Absolutus ist sehr selten. Er zeichnet sich durch folgende Besonderheiten aus:


Wegen der Seltenheit dieser Variante des Ablativus Absolutus reicht es für den Schulgebrauch aus, folgende Nomina als nominale Bestandteile der Konstruktion wie Vokabeln zu lernen:


nominaler Ablativus Absolutus Nomen Übersetzung
Caesar-e duc-e
Pompei-o duc-e
dux, duc-is unter Führung Cäsars
unter Führung des Pompeius
Romul-o reg-e rex, reg-is als Romulus König war
August-o imperator-e imperator,
imperator-is
als Augustus Kaiser war
unter der Herrschaft des Augustus
Ciceron-e viv-o vivus, -a, -um zu Lebzeiten Ciceros
als Cicero lebte
Caesar-e invit-o
no-bis invit-is
invitus, -a, -um gegen Cäsars Willen
gegen unseren Willen
magistr-o praesent-e praesens, -nt-is in Anwesenheit des Lehrers
magistr-o absent-e absens, -nt-is in Abwesenheit des Lehrers
Ciceron-e consul-e
Gai-o et Lepid-o consul-ibus
consul, -is als Cicero Konsul war
als Gaius und Lepidus Konsuln waren
Ciceron-e auctor-e
Roman-is auctor-ibus
auctor, -is auf Veranlassung Ciceros
auf Veranlassung der Römer



Weitere Beispielsätze für beide Varianten




 Seitenanfang        zurück        Inhaltsverzeichnis der Grammatik        Testforum